一青妙 HITOTO TAE

Essay | エッセイ・ブログ記事

2022.04.21

絵本『はやくとゆっくり』

お知らせ 執筆
台湾から届いた心温まる絵本

台湾の絵本快一點慢一點(作者: 張輝誠 繪者:許匡匡)を翻訳しました。

日本語のタイトルは『はやくとゆっくり』(光村教育図書)。

主人公は可愛らしい小学生の男の子。
何をするにも、パパとママから「はやくしなさい!」と言われるので、
どうしていいかわからなくなって、困ってしまう様子が描かれています。

子供のころ、よく母や叔母が絵本を読んでくれました。
ひとまねこざる、バーバーパパ、だるまちゃんとかみなりちゃん……。
ちょっぴり怖い怪談や、ワクワクする冒険物語、切ない家族の物語など、実にたくさんの絵本に囲まれていたときのことを思い出しながら、何度も何度も声に出して翻訳作業を続けました。

初めての翻訳。
改めて、中国語と日本語の文法の違いや、表現の違いを実感し、とても勉強になりました。
それぞれの言葉の美しさも再確認できました。

それにしても、日本語の擬音語や擬態語の豊かなこと。
ありすぎて、どうしようか迷いに迷いました。

大人が絵本を読むと、忘れかけていた感覚が喚起され、
——ああ、同じように思ってた!
——ついついそうしているかも……
共感する内容だと思います。

ぜひ、ご覧いただけると嬉しいです。


share